top of page

検索


Registered as Attorney at Law in California!!
After long struggle with the Attorney Oath in California, I am finally registered as Attorney at Law in California!! I would like to support international transactions, foreign companies entering into Japanese market or the like.

Tomoharu OGAWA
8月4日読了時間: 2分


Temple University Japan Campus Law Schoolのウェブサイトで「卒業生の声」掲載
母校 Temple University Japan Campus Law School (TUJ LAW) のウェブサイトで「卒業生の声」を掲載していただきました。米国ロースクール、米国弁護士資格に興味のある方はぜひご覧ください。
TUJ LAWは、
1) アメリカのロースクールの法学修士号(LLM) を東京・三軒茶屋にて夜間コースで提供しており、社会人が働きながら通うことが出来ること、
2) American Bar Association(以下“ABA”) が認定する大学でジャパンキャンパスを有し、通年でプログラムを提供している唯一の大学であること
から、アメリカに留学をせず、日本で働きながらABA Accreditedの単位を取得し、米国弁護士資格(法学部を何年に卒業したか、法律科目の取得単位数など、その方の状況にもよりますが、カリフォルニア州やワシントンD.C.などの弁護士資格)の受験要件を得ることが出来るため、とてもお勧めのロースクールです。

Tomoharu OGAWA
7月26日読了時間: 2分


カリフォルニア州司法試験合格のご報告
カリフォルニア州司法試験(California Bar Exam)に合格いたしましたのでご報告いたします。これまでとても多くの方に応援していただきました。支えてくれた家族、友人、取引先の皆様、ビジネスパートナー、ロースクールの教授・メンター・同級生、全ての方々に感謝申し上げます。1つでも欠けていたら達成できなかったと思います。

Tomoharu OGAWA
5月12日読了時間: 1分


東証、英文開示の拡充に向けたコンテンツを提供
東京証券取引所が、上場会社による英文開示の取組を支援するため、上場会社の実務の参考となるコンテンツを提供しているので、ご紹介いたします。2025年4月から、プライム市場における決算情報及び適時開示情報の英文開示の義務化が始まることから、上場会社の日英同時開示に役立ちます。

Tomoharu OGAWA
2024年10月25日読了時間: 2分


契約書作成は当事務所にお任せください!専門家は上場会社元社外取締役、カリフォルニア州弁護士、IPO専門家
契約書作成は当事務所にお任せあれ!秘密保持契約書、業務委託契約書、売買契約書、代理店契約、利用規約、プライバシーポリシー、株式引受契約、株式譲渡契約、ライセンス契約等々、どんな契約書でも対応可能です。英文契約書も対応可能です。

Tomoharu OGAWA
2024年10月24日読了時間: 3分


在留資格【技術・人文知識・国際業務】 在留資格認定証明書交付申請・在留資格変更許可申請・在留資格更新許可申請 当事務所にお任せください
在留資格【技術・人文知識・国際業務】の在留資格認定証明書交付申請・在留資格変更許可申請・在留資格更新許可申請は当事務所に。経験豊富な専門家が申請をサポート。機械工学等の技術者、通訳、デザイナー、私企業の語学教師、マーケティング業務従事者等が該当します。

Tomoharu OGAWA
2023年9月3日読了時間: 2分


Certificate of Eligibility
If you want to get a Certificate of Eligibility (COE) to apply for entry VISA to Japan, please contact us!!
Since March 17th, Immigration Services Agency of Japan has issued a digital COE so that a VISA applicant only shows the digital COE to Japanese Embassy or Consulate to apply for entry VISA. Applicants do not need COE in print format to be delivered from Japan. In addition to that, our firm applies using online system, so we can apply very quickly and smoothly compared

Tomoharu OGAWA
2023年4月9日読了時間: 1分


【英語翻訳・和訳は当事務所にお任せください】
カリフォルニア州弁護士が難しい法律文書の英訳、和訳をお手伝いします。日本語は助詞の存在、構成が難しいこと等により、AIを用いても不自然な英語になってしまう場合があるため、人の手による翻訳がいまだに必要不可欠です。顧問先の社内規程の英訳を実施しておりますが、難しい法律文書となると特に、人間による翻訳の重要性を痛感します。こういった難しい文書の英訳・和訳にお困りの企業も多いのではないでしょうか。
法律文書の英訳・和訳に関しては、法律をきちんと理解した上で翻訳をしないと、全く別の意味になってしまう可能性があるため、相当な知識とスキルが要求されます。当事務所では、難しい法律文書の英訳・和訳の実績が豊富です。難しい文書の英訳・和訳でお困りの企業におかれましては、ぜひ一度ご相談ください。

Tomoharu OGAWA
2022年9月14日読了時間: 1分
bottom of page